Авторам

ПРАВИЛА

Подача рукописи: этические моменты
• Описанная работа не публиковалась ранее
• Она не подавалась куда-либо ещё
• Работа была одобрена соавторами и ответственными органами
• Разрешения от обладателей авторских прав получены
• Нет плагиата
• Нет фальсифицированных данных


На адрес электронной почты Редакции siberian_community@utmn.ru в электронном архиве высылаются следующие материалы статьи:

  • Статья объемом 10-15 страниц, подготовленная в соответствии с Шаблоном.
  • Все иллюстрации статьи, каждая в отдельном файле формата TIFF с разрешением не менее 400 dpi.

Дополнительно (в отдельном архиве) прилагаются скан-копии следующих документов, заполненных и подписанных каждым автором:

Основные правила оформления статьи и примеры оформления литературных источников прописаны в шаблоне. При работе с шаблоном рекомендуется просто заменять текст и оставлять шаблонное форматирование.



Далее подробно описаны технические требования к оформлению научных статей, сведения об их структуре, а также правила оформления внутритекстовых ссылок и списков литературы. При подготовке нижеописанных правил учтены Методические рекомендации по подготовке научных статей Ассоциации научных редакторов и издателей 2017 года, которые доступны по адресу.


ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

Объем статьи 10-15 страниц (прибл. 3000–5000 слов) формата А4, включая аннотацию, библиографию, иллюстрации и ключевые слова.

Все страницы рукописи должны иметь сквозную нумерацию.

Текст статьи набирается в текстовом редакторе Word, шрифт Times New Roman, кегль 11, с одинарным интервалом, поля: левое и правое – 4 см, верхнее и нижнее – 4,5 см.

Оформление текста должно быть простым, поскольку при вёрстке форматирование будет изменено. В частности, стоит избегать функции автоматического и ручного переноса слов и не создавать новые стили в MS Word (по возможности лучше вообще их не использовать). Допускается полужирное и курсивное начертание текста, а также под- и надстрочные знаки, но не в ущерб читаемости статьи. Использование цветных заливок и выделений не допускается.

Авторские примечания оформляются в виде сноски и обозначаются номером в виде верхнего индекса (текст сноски располагается внизу страницы).

Все сокращения и аббревиатуры, кроме общепринятых, должны быть расшифрованы при первом упоминании.

Единицы измерения даются в соответствии с Международной системой единиц, СИ.

Все таблицы, схемы и иллюстрации должны быть предварительно упомянуты в тексте и обладать подписями на русском и английском языках. Подписи к ним должны следовать сквозной нумерации (напр., Рис. 1, Таблица 1, Рис. 2, Рис. 3, Таблица 2, и т. д.).

В случае использования в статье редких языков (китайский, японский, санскрит и т. п.) необходимо приложить соответствующую шрифтовую базу.

Электронная версия статьи заверяется личной подписью автора, подтверждающего, что статья публикуется впервые.


Рисунки

Рисунки должны умещаться в рабочую область документа Word с полями, описанными выше, надписи на них должны быть выполнены сопоставимым с основным текстом кеглем.

Рисунки могут быть выполнены в черно-белом или цветном исполнении, однако не рекомендуется использовать цветные элементы рисунков, где без этого можно обойтись, например не выделять цветом одну линию на графике.

Все иллюстрации, фотографии или иной графический материал представляются в формате TIFF (каждый рисунок в отдельном файле) с разрешением не меньше 400 dpi.

Рисунки и схемы, выполненные в Word, должны быть сгруппированы внутри единого объекта (иначе при изменении границ страницы элементы могут смещаться) и сохранены в формате PDF.


Таблицы

Таблицы должны быть редактируемым текстом, а не рисунком, содержать “шапку”.


Формулы

Для создания формул рекомендуется использовать Microsoft Office Word (версия 2007 и выше), инструмент Вставка > Уравнение (Формула). Математические выражения должны быть в виде редактируемого текста, а не изображений. Это важно для сохранности формул при вёрстке. Все формулы, выделяемые в тексте отдельно, должны последовательно нумероваться. Простые формулы просим по возможности оформлять как обычный текст в строке, используя знаки арифметических операций на клавиатуре, надстрочное и подстрочное написание символов, греческие буквы можно написать с помощью Вставка > Символ. Переменные в тексте необходимо оформлять курсивом.


ЭЛЕМЕНТЫ СТАТЬИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

1. Код УДК

Например, можно найти на https://teacode.com/online/udc/


2. Заголовок статьи

Должен быть кратким, не более 15 слов, информировать читателя о сути исследования. Не указывается целиком прописными (заглавными) буквами. Капитализируются (пишутся с большой буквы) только необходимые для этого слова. Это особенно важно для колонтитулов и цитирований статьи, оглавления журнала.


3. Сведения об авторах

  • ФИО (полностью). Очередность упоминания авторов зависит от их вклада в выполненную работу. На первое место желательно ставить автора, который будет ответственным за переписку с редакторами насчёт правок. Авторов, не внёсших существенного вклада в написание статьи, но помогавших в процессе, можно упомянуть в тексте статьи.
  • Ученая степень, ученое звание.
  • Должность, место работы и населённый пункт (если не указан в названии организации, как, например, Тюменский государственный университет), и страна (если не Россия), название организации должно совпадать с названием в Уставе.
  • Email. Просим отдельно указывать автора, с кем будет вестись переписка насчет правок по статье (в скобках после email). Если такого указания нет, то переписка будет вестись с первым в списке авторов.

4. Аннотация (200-250 слов)

• характеристика основной темы и проблемы исследования,
• описание научной новизны и актуальности исследования,
• цель исследования,
• основные методы,
• краткое описание проведённого исследования,
• краткие результаты исследования,
• главные выводы;
• в аннотации необходимо указать, что нового несет в себе научная статья в сравнении с другими, родственными по тематике и целевому назначению;
• аннотация должна быть информативной (не содержать общих слов), содержательной (отражать основное содержание статьи и результаты исследований), структурированной (следовать логике описания результатов в статье);
• аннотация не должна содержать ссылок на литературу, формул и редких символов, которые требуют специальных шрифтов.


5. Ключевые слова

Желательно указать наибольшее количество слов или словосочетаний (7-10). Они должны отражать дисциплину (область науки, в рамках которой написана статья), специфику темы, цель, объект и результаты исследования.

Основные принципы подбора ключевых слов: применяйте базовые (общеупотребимые) термины вместе со специальными; не используйте слишком сложные слова, слова в кавычках, слова с запятыми; каждое ключевое слово — это самостоятельный элемент, они должны иметь собственное значение.


6. Текст статьи

  • Введение (объясняются цель работы и актуальность проблемы);
  • Основная часть (при желании можно использовать заголовки внутри статьи, но они должны быть логичными, а структура статьи — цельной; пример системы заголовков, которую можно использовать — IMRaD: Introduction (Введение), Methods (Методы), Results (Результаты) and Discussion (Обсуждение));
  • Заключительная часть (результаты исследования и их обсуждение, выводы);
  • Дополнительно в разделе Благодарности можно упомянуть поддержку коллег-учёных и/или Сведения о гранте / финансовой поддержке.

7. Список литературы

В оригинальных статьях рекомендуется указывать не менее 10 источников, желательно, чтобы как минимум 30% из них были на зарубежные публикации. Список литературы приводится в алфавитном порядке: сначала на русском языке, затем – иноязычный.


ЭЛЕМЕНТЫ СТАТЬИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

На английском языке отдельно дублируется информация пунктов 2, 3, 4, 5 и 7, а также подписи к рисункам и таблицам внутри самой статьи.


1. Заголовок статьи

По правилам журнала в заголовке капитализируются (т. е. пишутся с большой буквы) все значимые части речи, а также первое (включая следующие за двоеточием и тире) и последнее слова.


2. Сведения об авторах

  • Полные ФИО авторов транслитерируются на английский язык, желательно так же, как указано в официальных документах (например, загранпаспорте). При отсутствии таких документов для транслитерации можно использовать онлайн-систему транслитерации (например, http://translit.net/ru/bgn/).
  • Очерёдность упоминания авторов соответствует русскому варианту.
  • Желательно использовать официальное название аффилиации авторов на английском, если есть. В ином случае используется перевод (для названий кафедр, институтов и университетов) или транслитерация (для имён компаний и организаций). Потом так же указываются город и страна.
  • Для указания ученых степеней и званий авторов на английском языке можно воспользоваться нижеприведенной информацией:

Доктор наук — Dr. Sci., кандидат наук — Cand. Sci.

Специальности указываются в скобках после Dr. / Cand. Sci., напр. Dr. Sci. (Biol.).

Названия отраслей наук берутся из следующей таблицы:


Таблица соответствия сокращений названий отраслей наук на русском и английском языках
 На русском языке На английском языке
 архитектуры  Architect.
 биол.  Biol.
 ветеринар.  Vet.
 воен.  Milit.
 геогр.  Geogr.
 геол.-минерал.  Geol.-Mineral.
 искусствоведения  Art Studies
 ист.  Hist.
 культурологии  Culture Studies
 мед.  Med.
 пед.  Ped.
 полит.  Polit.
 психол.  Psych.
 с.-х.  Aggricult.
 социол.  Soc.
 техн.  Tech.
 фармацевт.  Pharm.
 физ.-мат.  Phys.-Math.
 филол.  Phylol.
 филос.  Phylos.
 хим.  Chem.
 экон.  Econ.
 юрид.  Jur.

Профессор — Professor, доцент — Associate Professor.

Старший / младший преподаватель — Senior / Junior Lecturer.

Студенты:

бакалавриата – Undergraduate Student;

магистратуры – Master Degree Student.

Аспирант – Postgraduate student.


3. Аннотация (Abstract)

Должна быть написана качественным английским языком. Аннотация на английском языке не обязательно должна быть дословным переводом русской аннотации. Важно понимать, что она пишется для носителей английского языка, которые не могут бегло ознакомиться с полным текстом русскоязычной статьи, поэтому желательно, чтобы аннотация на английском языке была расширенной, для более полного понимания содержания статьи англоязычными читателями.


4. Ключевые слова (Keywords)


5. Подписи к рисункам и таблицам в тексте статьи должны быть переведены на английский язык


6. Список литературы (References)

Порядок литературных источников должен соответствовать порядку в русской части.


ОФОРМЛЕНИЕ ВНУТРИТЕКСТОВЫХ ССЫЛОК

Библиографические ссылки в тексте статьи выделяются квадратными скобками, например [2]; если подряд указываются несколько источников, они идут вместе внутри квадратных скобок, разделённые точкой с запятой: [2; 3]; если указывается страница (страницы), они оформляются через двоеточие [2: 312; 3: 312-320]. Повторная ссылка на один источник в статье оформляется под тем же номером, под которым он представлен в списке литературы, с обязательным указанием страницы (страниц), например: [1: 125]; [1: 360-363].


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Оформляется согласно ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание» (можно посмотреть на сайте).


Сперва указываются фамилия и инициалы первого (основного) автора, после чего идёт название цитируемого источника. Через косую черту (/) после названия указываются все авторы работы (сперва их инициалы, потом фамилии); если есть, после точки с запятой (;) указываются редакторы с пометкой “под ред.” и инициалы и фамилия редактора(-ов) в родительном падеже:

Мюссе Л. Варварские нашествия на Западную Европу: вторая волна / Л. Мюссе; перевод с фр. А. Тополева.


Если цитируемый источник — научная статья или глава из книги, то затем, после двойной косой черты (//) указывается название журнала или книги. Для журналов указывается название, год выпуска, том, номер и страницы:

Аврунев Е. И. Влияние изменения климата на биологические ресурсы северных территорий (Урал, Западная Сибирь) / Е. И. Аврунев, Н. Я. Крупинин, Т. А. Лебедева // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. 2016. Том 18. № 2(2). С. 272–275.


Для книг указываются город, название издательства или издающей организации, год издания, том (для многотомных изданий), объем публикации (количество страниц для монографии, первая и последняя страницы для статьи):

Двинянинова Г. С. Комплимент: Коммуникативный статус или стратегия в дискурсе / Г. С. Двинянинова // Социальная власть языка: сб. науч. тр. / Воронеж. межрегион. ин-т обществ. наук, Воронеж. гос. ун-т, Фак. романо-герман. истории. Воронеж, 2001. С. 101-106.


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (REFERENCES)

Используемый журналом стиль — Автор (Год), т. е. сперва в списке литературы указывается имена авторов (фамилия и инициалы, различные авторы указаны через запятую), затем год публикации, после чего идут название источника и его выходные данные.

Транслитерация имён авторов и названий производится по системе BGN (можно использовать http://translit.net/ru/bgn).

Если работа, на которую ссылается автор, входит в состав чего-то большего (статья в журнале/сборнике или глава в книге), то название этой работы оформляется в английские кавычки (“ ”).

Названия препринтов и диссертаций тоже оформляются в кавычки.

Для «кавычек в кавычках» используются одинарные английские кавычки (‘ ’).

Если в публикации не указаны фамилии авторов и редакторов, в начало ссылки выносится издающая организация:

HSE, IMEMO. 2008. Innovatsionnoe razvitie — osnova modernizatsii ekonomiki Rossii. Natsionalnyi doklad [Innovation Development as a Basis for the Russia’s Economic Modernization. National Report]. Moscow: HSE, IMEMO.

IBM. 2009. A vision of Smarter Cities: How Cities Can Lead the Way into a Prosperous and Sustainable Future. IBM Institute for BusinessValue.


Если отсутствует указание на авторов, а упоминается редактор — его фамилия выносится в начало ссылки:

Gokhberg L. (ed.). 2002. Dialogue on S&T between the European Union and the Russian Federation. Moscow-Vienna: CSRS-BIT.


Указывается только название или аббревиатура издающей организации (без примечания Publishing и т. п.):

Moscow: HSE (вместо Moscow: HSE Publ.).


Если работа не опубликована, после названия источника в круглых скобках дается примечание — (unpublished):

Georghiou L. 2007. The Handbook of Technology Foresight (unpublished).


В случае цитирования переизданной работы, если требуется указать год оригинальной публикации, указывайте его в квадратных скобках перед годом цитируемого издания:

Foucault M. [1966] 2009. The Order of Things. An Archaeology of the Human Sciences. London, New York: Routledge.


Подробное описание оформления списка литературы на английском языке: